Ortega y gasset instituto

Ortega Y Gasset.wmv

Para un relato completo, véase Bernard Wasserstein, Barbarism and Civilization: A History of Europe in Our Time (Oxford: Oxford University Press, 2007). Wasserstein comienza su libro citando la afirmación de Walter Benjamin de que “no hay ningún documento de la civilización que no sea simultáneamente un documento de la barbarie” (vii).

Esta frase está tomada de Tony Judt, Past Imperfect: French Intellectuals, 1944-1956 (Berkeley: University of California Press, 1992), 17; véase también 229-45. Sobre la historia del liberalismo (europeo), véase Pierre Manent, An Intellectual History of Liberalism (Princeton: Princeton University Press, 1994); Edmund Fawcett, Liberalism: The Life of an Idea (Princeton: Princeton University Press, 2014); y J. G. Merquoir, Liberalism: Old and New (Boston: Twayne, 1991).

En La compañía de los críticos: Social Criticism and Political Commitment in the Twentieth Century (Nueva York: Basic Books, 2002), Michael Walzer dedica unas líneas a Ortega, al que describe, de forma inexacta, como un “filósofo conservador” con un tono “sardónico y desdeñoso” (24, 25). Aron nunca es mencionado en el libro de Walzer a pesar de su destacado papel como crítico social en la Francia de la posguerra.

“pero nos salimos del tema” por will hutnick ’07

1. Mi proyecto emblemático de STEP fue una formación de seis semanas en el extranjero, en Toledo (España). Hice dos cursos de español (arquitectura y antropología) y me alojé con una familia de acogida. La escuela en la que estudié, patrocinada por la Fundación José Ortega y Gasset, era un instituto para que los estudiantes extranjeros se sumergieran en el idioma y la cultura.

2. Antes de viajar a España, esperaba que este país fuera un mundo completamente diferente. Esperaba enfrentarme a un choque cultural extremo y luchar cada día para realizar las funciones cotidianas. Pero no fue así. Por supuesto, los primeros días que estuve allí las cosas parecían diferentes (la dieta, el idioma y los horarios son muy distintos), pero al cabo de unos días empecé a darme cuenta de que muchas cosas eran muy parecidas. Al principio, era raro escuchar cuando las personas mayores hablaban en español (¡claro que hablan en español!) Era “bonito” escuchar a los niños pequeños hablar en español. Pero después de un tiempo, me di cuenta de que todo es igual. Hablan un idioma diferente, y hacen las cosas un poco diferentes, pero al final todos somos iguales. Siempre lo supe, así que no sé por qué me sorprendió tanto. Soy un gran predicador de la igualdad y la aceptación. Siempre he creído que debemos aceptar a todo el mundo por sus diferencias, pero no me había dado cuenta de que no hay tantas diferencias.

Viernes de trabajo en red sobre diplomacia científica – Centro AIR

T

En sus propias palabras: Walter y Elizabeth Paepcke

Nacido en 1960, de padre inglés y madre española, estudió Historia y Lenguas Modernas en la Universidad de Oxford, donde también se doctoró en Historia. Durante su estancia en Oxford, fue profesor en el Corpus Christi College, J. A. Pye Fellow en el University College y Junior Research Fellow en el St. También ha sido profesor visitante en la Universidad Católica de Portugal y en la Universidad Hebrea de Jerusalén.

De 1997 a 2000 fue subdirector del programa de Estudios Europeos del Instituto Universitario Ortega y Gasset, y posteriormente fue nombrado subdirector del Centro Español de Relaciones Internacionales (CERI) de la Fundación José Ortega y Gasset.    En 2001 se incorporó al Real Instituto Elcano como Analista Principal para Europa, y en 2004 fue nombrado Subdirector de Investigación y Análisis.    A lo largo de su carrera, ha dirigido ocho tesis doctorales y ha impartido clases y conferencias en más de 40 países de Europa, África, América y Asia.

Entradas creadas 3256

Publicaciones relacionadas

Comienza escribiendo tu búsqueda y pulsa enter para buscar. Presiona ESC para cancelar.

Volver arriba